jueves, 26 de septiembre de 2013
ME ALIMENTO /// MI CIBO (Poesia vincitrice del III edizione del concorso letterario on line “In linea con la Poesia” organizzato dalla rivista Poeti e Poesia e menzione come Migliori Autori. Italia 2013)
Me alimento de los saltos mortales que hace tu corazón para amarme
y del oxígeno que se expande
cuando
para decir algo
inhalas e irrumpes con tu voz
mis silencios
Es mi alimento
esa manía que tienes
de rozarme cuando paso cerca de ti
Mastico despacito tus besos
saboreando los pensamientos que no dices
No conozco otra manera
si no
beber de tu alma
comer de tus gestos inesperados
y en un cuerpo a cuerpo
saciarme sabiendo que me meces por dentro
Siempre has sabido como alimentarme
como encontrarme
cuando perdida entre mis versos
paso las horas en ayuno
Yo
que en un aterrizaje de emergencia no morí
pero perdí las alas
alas que van retoñando
porque pones en mi boca
con extrema habilidad
a pedacitos
tu vida
Tú
preparas la mesa
me sigues alimentando con los saltos mortales
que hace tu corazón para amarme
Hebe Sebastiani
(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)
Mi cibo dei salti mortali che fa il tuo cuore per amarmi
e dell'ossigeno che si spande
quando
per dire qualcosa
inali e irrompi con la tua voce
i miei silenzi
E' il mio cibo
quella mania che hai
di sfiorarmi quando ti passo accanto
Mastico lentamente i tuoi baci
insaporendo i pensieri che non dici
Non conosco un'altro modo
se non quello di bere dalla tua anima
mangiare dai tuoi gesti inattesi
e in un corpo a corpo
saziarmi sapendo che mi dondoli dentro
Hai sempre saputo come darmi da mangiare
come trovarmi
quando persa nei miei versi
passo le ore a digiuno
Io
che in un atterraggio di emergenza non morì
ma persi le ali
ali che stanno sbocciando
perché metti sulla mia bocca
con estrema abilità
a pezzetti
la tua vita
Tu
imbandisci il tavolo
continui a cibarmi
con i salti mortali che fa il tuo cuore per amarmi
Hebe Sebastiani
Suscribirse a:
Entradas (Atom)