sábado, 3 de diciembre de 2011
MI APLAUSO
Hija
te pienso
y me voy con el recuerdo
y en el sueño
volando hasta ti
sobre las notas de un saxo y entre las rimas de una poesia
Llego hasta tu corazón
y nadie me podrá sacar de allí
Estoy en ti
y todo lo tuyo me importa
Tu dolor
es el mio
Tu alegría
es la mia
Tu tristeza
son mis lágrimas
y tu esperanza
es mi sonrisa
Tus errores
son mi mano extendida para levantarte
y mis brazos para cobijarte
mientras te repones para volver a empezar
Tu éxito
es
mi aplauso
Y toda yo
aquí
que te estoy amando
con entrañas
corazón
y pecho
Hebe Munoz
sábado, 23 de julio de 2011
LA CALMA /// LA CALMA
Hay quien toma la calma
y la bate
con fuerza
contra los muros del alma
La calma
en cambio
permanece
en silencio
aún
en el segundo que sigue
Suspendida
como un escalofrío
recorre las vias
de los latidos acelerados del corazón ansioso
Se mece
sobre los pensamientos
y no se desliza
jamás
Se convierte en la compañía inseparable del esperar
Yo
la miro
directamente a los ojos
y
aguanto la respiración
hasta que
la vea
abrir con fuerza las puertas
Así sabré
que no la necesito más
hasta la próxima tormenta
Hebe Munoz
( TRADUZIONE ALL'ITALIANO)
C'è chi prende la calma
e la sbatte
con forza
contro le mura dell'anima
La calma
invece
rimane in silenzio
anche
nel secondo dopo
Sospesa
come un brivido
percorre le vie
dei battiti accelerati del cuore in ansia
Si dondola
sui pensieri
e non scivola
mai
Diventa la compagna inseparabile dell'attesa
Io
la fisso agli occhi
e trattengo il fiato
fino a che
la veda darmi le spalle
fino a che
la veda spalancare la porta
e andarsene via
Saprò
così
che
non ho più bisogno di lei
fino alla prossima tempesta
Hebe Munoz
viernes, 8 de julio de 2011
ETERNO
Sentarme a contar soles y lunas
ya no es mi medida
ni mis dias se rigen por calendarios
o rayitas en la pared
No es el tictageante sonido del reloj
el que me da la pauta
Ahora
comprendo el sentido
Poso mis anhelos
a los pies de mi Creador
y me rindo ante las profundidades de su paz
Allí hay promesas verdaderas
Cumplir con su propósito en mi vida
me acerca a los sueños
No estoy más en el valle de sombras
El me ha dado pies como de cierva
para caminar por las alturas
y veo la senda
y el horizonte
Cada paso paciente de su mano
y de la mano de mi amado
es un compás borboteante
de colores
gozo
y esperanza
Distancia
lugar
tiempo
no son problema
yo vivo y dependo
del tiempo del Eterno
Hebe Munoz
TIERRA MIA TIERRA EXTRANJERA / TERRA MIA TERRA STRANIERA
Tierra extranjera en el tiempo
recodo del recuerdo
La brisa de tu idioma despeina las imágenes
que tenía de tus tardes
De sepia a color se tiñe la plaza
y cuelgan los rojos
y blancos
y verdes
desordenados
Por las ventanas
por los balcones
en cada esquina
Veo campos abiertos
palabras
campo y palabras
bañados por el sol
Cuadro a cuadro a cuadro
te recorro
tierra extranjera
En el tren de mi corazón
me bajo contigo en la próxima estación
Estamos de regreso
a la que una vez fué mi casa
Hemos regresado
mis poemas
mi guitarra
mis esperanzas y un gran amor
para compartirlo todo con las golondrinas de la plaza
y con las palomas y el Po
y el viento frío
y el frío
y con los años
y las bicicletas
y con las hojas de otoño
y el calor de verano
tierra mia
tierra extranjera
Hebe Munoz
( TRADUZIONE ALL'ITALIANO )
Terra straniera
nel tempo
dietro l'angolo
dei ricordi
La brezza della tua lingua
spettina
le immagini
che avevo delle tue serate
Dal seppia
al colore
si é tinta la piazza
e sono appesi
il rosso
ed il bianco
e il verde
disordinati
dalle finestre
dai balconi
Vedo campi aperti
parole
campo e parole
illuminati dal sole
Fotogramma per fotogramma per fotogramma
ti percorro
terra straniera
nel treno del mio
cuore
che scende nella prossima stazione
Siamo tornati
a quella che una volta fu casa mia
Siamo tornati
le mie poesie
la mia chitarra
le mie speranze
ed un grande amore da condividere
con le rondini della piazza
e con gli uccelli ed il Po
e con il vento freddo
e col freddo
e con gli anni
e con le biciclette
e con le foglie dell’autunno
e con il caldo estivo
Terra mia
FELIZ EN EL CARRUSEL /// FELICE SULLA GIOSTRA
Van los sueños girando ordenados
junto a ellos van los recuerdos
sobre extraños y fantásticos animales brillantes
Subiendo y bajando
al ritmo entrecortado de una melodia antigua
liberada de una cajita de música
Allí van
reflejando en los espejos
todas las niñas que fuí
con las manitas llenas de algodón de azúcar
fuertemente asidas al bastón de ilusiones y de alegrías
Hoy recordé la inocencia
y no pude contener mis lágrimas
ante la emoción de reencontrar a mi niña intacta
y yo
de pié frente a ella
dando vueltas
y vueltas
y vueltas
felíz
en el carrusel
Hebe Munoz
(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)
Ecco i sogni che girano in ordine
Salgono e scendo
Ecco li
junto a ellos van los recuerdos
sobre extraños y fantásticos animales brillantes
Subiendo y bajando
al ritmo entrecortado de una melodia antigua
liberada de una cajita de música
Allí van
reflejando en los espejos
todas las niñas que fuí
con las manitas llenas de algodón de azúcar
fuertemente asidas al bastón de ilusiones y de alegrías
Hoy recordé la inocencia
y no pude contener mis lágrimas
ante la emoción de reencontrar a mi niña intacta
y yo
de pié frente a ella
dando vueltas
y vueltas
y vueltas
felíz
en el carrusel
Hebe Munoz
(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)
Ecco i sogni che girano in ordine
insieme a i ricordi
su di strani e fantastici animali
brillanti
Salgono e scendo
al tempo staccato di una melodia
antica
liberata da un carillon
Ecco li
che vanno
con le manine piene di zucchero
filato
afferrate strettamente al bastone
delle illusioni
rispecchiando la bambina che sono stata
Oggi ho ricordato l’innocenza
e non ho potuto trattenere le mie lacrime
davanti alla sorpresa di aver ritrovato la mia bambina intatta
rispecchiando la bambina che sono stata
Oggi ho ricordato l’innocenza
e non ho potuto trattenere le mie lacrime
davanti alla sorpresa di aver ritrovato la mia bambina intatta
Ed io
in piedi di fronte a lei
in piedi di fronte a lei
girando
girando
girando
felice sulla giostra
Hebe Munoz
PAISAJE
Remanso de mi río
tu vientre
Viento de mis montañas
tu aliento
Bosque de mi tierra.
tu pelo
Arcoiris de mi cielo
tus ojos
Rama de mis árboles
tus brazos
Abejas de mi flor
tus palabras
Golondrinas de mi nido
tus besos
Agua de mi mar
tu sudor
Sol de mis dias
tu presencia
Luna de mis noches
tu rostro
Bichitos de mis hojas
tus manos
Estrella de mi espacio
tu frente
Neblina de mi bosque
tus sueños
Truenos de mi lluvia
tu voz
Caracoles de mi playa
tus secretos
Sabana en mi horizonte
tu cuerpo
Hebe Munoz
Suscribirse a:
Entradas (Atom)