viernes, 21 de junio de 2013

MI PIEL /// LA MIA PELLE




Pasa el viento
el sol
tu mano
invisible

Nada mejor que vestida de piel
aún debajo de la ropa

Al tacto atenta
de contacto sedienta
dispuesta a transpirar

Vulnerable al paso lento de tu mirada
intensa
embriagada de vida y de deseo
puesta

Indefensa
grito
locura de cada dia
en flor

Que tiembla
que dejo en el tiempo
y entre las sábanas
que se renueva con tus dedos
y al pensamiento de tu cercanìa

Piel
que me envuelve
conmigo
terciopelo
a poros abiertos
y si me rozas perfumo

Donde termina la lluvia
donde se pone el sol
donde comienza la aventura de cada particular
donde en cada lunar está tu beso

 Hebe Munoz

 (TRADUZIONE ALL'ITALIANO)

Passa il vento
Il sole
La tua mano
Invisibile

Niente di meglio che essere vestita di pelle
Anche sotto i vestiti

Al  tatto
attenta
Di contatto
Assetata
disposta a traspirare

Vulnerabile al passo lento del tuo sguardo
intensa
Ubriacata di vita e di desiderio
addosso

Indifesa
Grida
Pazzia di ogni giorno
In fiore

Che trema
Che lascio nello scorrere del tempo
e fra le lenzuola
Che si rinnova con le tue dita
ed al pensiero della tua vicinanza

Pelle che mi avvolge
con me
velluto
a pori aperti
e se mi sfiori profumo

Dove finisce la pioggia
Dove tramonta il sole
Dove inizia l’avventura di ogni particolare
Dove in ogni neo c’è il tuo bacio

Hebe Munoz











viernes, 14 de junio de 2013

DESPIERTO /// MI SVEGLIO


Esta mañana mi corazón camina descalzo

Una cascada de amor
se desliza por mi espalda desnuda

Tibia se manifiesta la vida
a movimientos lentos
mis múslos en medio del silencio

Con los ojos entreabiertos
perdidos en el azúl
fondo de mi ventana

Desde mi cama
me sumerjo en el cielo
en la calle
en los sonidos

Inhalo novedad
desde el roce de las sábanas
hasta la sorpresa de estar viva

Te alcanzo con mis pies vestidos de piel

En tus brazos el abrazo
lugar donde te respiro

Hoy despierto con el corazón caminando descalzo

Hebe Munoz

( TRADUZIONE ALL'ITALIANO)

 
Questa mattina il mio cuore cammina scalzo

Una cascata d’amore
scivola sulla mia schiena nuda

Tiepida si manifesta la vita
A movimenti lenti
le mie cosce in mezzo al silenzio

Con gli occhi semiaperti
persi nel blu
sfondo della mia finestra

Dal mio letto
sprofondo nel cielo
Nella strada
Nei rumori

Inalo novità
dal tocco delle lenzuola
fino alla sorpresa di essere viva

Ti raggiungo con i miei piedi vestiti di pelle

Fra le tue braccia l’abbraccio
luogo dove ti respiro

Oggi mi sveglio con il cuore che cammina scalzo

Hebe Munoz

TEMPESTAD /// TEMPESTA


Allí están de nuevo los pensamientos lejanos

y me despeinó el viento
trayendo olor a humedad
a campo abierto
a tierra mojada

Con ruido de trueno
y con gris intenso
subrayó mi emoción
que se transformó en una sonrisa

Te siento y presiento tu cercanía
cierro los ojos
respiro profundo
abro los brazos

Ven tempestad estupenda!
mueve el cielo
atraviésame

Hebe Munoz

(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)



Ecco di nuovo lí 
ecco i pensieri lontani

E mi spettinò il vento
portando con se l’odore di umidità
di campagna
di terra bagnata

Con un rumore di tuono
e con il grigio intenso
sottolinea la mia emozione
che si trasforma in un sorriso

Ti sento nel presentimento della tua vicinanza
chiudo gli occhi
faccio un respiro profondo
apro le braccia

Vieni a me tempesta stupenda!
muovi il cielo
attraversami

Hebe Munoz