martes, 17 de diciembre de 2013

ME ASOMO /// MI AFFACCIO




Me asomo hasta tus ojos
sobre la linea profunda donde se acaban las palabras

Me asomo en el límite de nuestros dias
cotidianos
reinventados
propuestos y sugeridos por ambos

Y en el umbral del deseo
me asomo

Suelto las maletas de este viaje
con ganas de saltar al vacío
algo asi como un acto conciente de locura

Salgo siempre ilesa
con mi piel escrita
dibujada
despues de cada lección de poesia que me das con tu cuerpo

Me asomo al borde de tu lengua
esa
que lame mi alegría 
mientras
(para que yo camine)
pones a  mis pies el océano

Hebe Munoz

( TRADUZIONE ALL'ITALIANO)



Mi affaccio fino ai tuoi occhi
sulla linea profonda dove finiscono le parole

Mi affaccio sul limite dei giorni nostri
quotidiani
reinventati
proposti e suggeriti da entrambi

E sulla soglia del desiderio
mi affaccio 

Lascio le mie valigie
con una voglia immensa di saltare nel vuoto
come una specie di un atto consapevole di pazzia

Ne esco sempre illesa
con la mia pelle scritta
disegnata
dopo ogni lezione di poesia che mi dai con il tuo corpo

Mi affaccio sul bordo della tua lingua
quella
che lecca la mia allegria
mentre
(perché io possa camminarci sopra)
metti ai miei piedi l’oceano

Hebe Munoz

No hay comentarios.:

Publicar un comentario