domingo, 3 de noviembre de 2013

SABRAS QUE SOY /// SAPRAI CHE SONO IO


Sabrás que soy yo
no hará falta que me veas
porque me sentirás adentro

Extenderás tus brazos
buscarás entre los recuerdos de tu niñéz
y en aquella vez que pensaste
que si luchabas y huías
tu corazón sudado habría ganado el olvido

Respirarás mi perfume más intimo
subirás y bajarás a ciegas
desde mis pies hasta mis manos
y sin usar las tuyas
alcanzarás mis caderas

Tu rostro hundido en piel
como el peso de la memoria
y de las verdades contundentes
no tendrá salida

Lloverán como petálos
mis cabellos sobre la punta de tus dedos
y tu lengua
envidiosa
querrá pronunciarme

Dirás mi nombre sin voz

Crujiré en tus brazos
y será mi fragilidad la que de nuevo me delate

Sabrás que soy yo
no hará falta que me veas
porque me sentirás adentro

Como una licencia poética
harás solo una pausa
y me seguirás buscando
Yo estaré allí para que me sientas adentro

Hebe Munoz

(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)


Saprai che sono io
non ci sarà bisogno che tu mi veda
perché mi sentirai dentro

Distenderai le tue braccia
e mi cercherai tra i ricordi della tua infanzia
e di quella volta che pensasti
che se lottavi e fuggivi
come un modo di chiudere i pugni
il tuo cuore sudato avrebbe vinto la dimenticanza

Respirerai il mio profumo più intimo
salirai e scenderai
alla cieca
da i miei piedi fino alle mie mani
e senza usare le tue raggiungerai i miei fianchi

Il tuo viso sommerso nella mia pelle
come il peso della memoria
e della verità contundente
non avrà via d'uscita

Pioveranno come petali
i miei capelli sulla punta delle tue dita
e la tua lingua
invidiosa
vorrà pronunciarmi

Dirai il mio nome senza voce

Scricchiolerò fra le tue braccia
e sarà di nuovo la mia fragilità
a tradirmi

Saprai che sono io
non ci sarà bisogno che tu mi veda
perché mi sentirai dentro

Come una licenza poetica
farai solo una pausa
e continuerai a cercarmi
Io sarò lì perché tu mi senta dentro

Hebe Munoz

No hay comentarios.:

Publicar un comentario