viernes, 8 de febrero de 2013
OLVIDO /// LO SCORDO
Guardo tu recuerdo
en el bolsillo de una chaqueta
Mi chaqueta preferida
la que me pongo y depongo todos los días
Voy y vengo
de la casa al trabajo
de la alegría al sueño
de la sorpresa a lo cotidiano
El recuerdo de tu recuerdo me sorprende como una visión
me asalta en una esquina de la memoria
y recuerdo tu recuerdo
Entonces hurgo en el bolsillo de mi chaqueta
pero tu recuerdo no está
Debe haberse caído en el camino de mi historia
y lo olvido
Hebe Munoz
( TRADUZIONE ALL'ITALIANO )
Metto via il tuo ricordo
dentro la tasca della mia giacca
La mia giacca preferita
quella che metto e che mi tolgo tutti i giorni
Vado e vengo
avanti e indietro
da casa mia al lavoro
dalla allegria al sogno
dalla sorpresa al quotidiano
Il ricordo del tuo ricordo mi sorprende come una visione
mi assalta in un angolo della memoria
e ricordo il tuo ricordo
Allora frugo nella tasca della mia giacca
ma il tuo ricordo non c'è
Dev'essere caduto da qualche parte nel cammino della mia storia
e lo scordo
Hebe Munoz
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario