domingo, 26 de mayo de 2013

A MI LADO /// AL MIO FIANCO


Con cuanta exactitud te describen mis ojos cerrados

La noche se transforma en un vuelo
y no es pérdida de tiempo
es así como te alcanzo en tus sueños

Llevo puesto el vestido de flores
el mismo que se escondió en pliegues bajo tus manos
cuando asiste mi cintura aquella tarde
en la que sacamos las copas para beber colores derramados

Era primavera como en esta noche
donde hago dilatar el momento en el que te suelto la mano

Un rayo de luz me aclara
que si volteo mi cabeza
y abro mis ojos
te encuentro a mi lado
y que aún tengo en mi cuello
la bufanda que me regalaste en las alturas

Hebe Munoz

(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)

Con quanta esattezza ti descrivono i miei occhi chiusi

La notte si trasforma in un volo
e non é perdita di tempo
perché é così come ti raggiungo nei tuoi sogni

Indosso il vestito a fiori
lo stesso che si nascose a pieghe sotto le tue mani
quando mi assisti per la cintura
quel pomeriggio in cui
abbiamo tirato fuori le coppe
per bere i colori versati

Era primavera
come in questa sera
dove faccio ritardare il momento nel quale
lascio la tua mano

Un raggio di sole mi chiarisce
che se giro la testa
e apro gli occhi
ti trovo al mio fianco
e che ancora ho intorno al collo il foulard che mi hai dato nelle alture

Hebe Munoz

No hay comentarios.:

Publicar un comentario