viernes, 24 de mayo de 2013

DESEO /// DESIDERIO (Poesia nominata per la stampa della collana poetica "Verrá il mattino e avrá un tuo verso" del Concurso de la Revista Orizzonti. Italia 2013)


Estás
como el acento tácito en cada palabra no dicha
escondido en estos versos
inevitable como parpadear

Recorres contenido en el oxígeno
cada ángulo oscuro de la intimidad de mi ser

Desbocado como un pensamiento loco
que rompe en un gemido
intenso hasta lo profundo

En el temblor de mis manos
en el latir acelerado
en mi humedad
te llevo puesto
pulsando en mi cuerpo rendido
en el cansancio después de la osadía
y en la osadía de volver a empezar

Hebe Munoz


(TRADUZIONE ALL'ITALIANO)

Ci sei
come l'accento tacito in ogni parola non detta
nascosto tra questi versi
inevitabile come battere gli occhi

Percorri contenuto nell'ossigeno
ogni angolo dell'intimità del mio essere


Fuori controllo come un pensiero pazzo
che fa irruzione in un gemito

Nel tremore delle mie mani
nel battito accelerato
nella mia umidità
ti indosso
premendo sul mio corpo arreso
nella stanchezza dell'audacia
nell'audacia di ricominciare di nuovo

Hebe Munoz

No hay comentarios.:

Publicar un comentario